-
f) Sustentable y respetuoso del equilibrio ambiental.
(و) مستدامة وتحترم التوازن البيئي؛
-
Fue mi culpa.
أظن بأن سبب تدمير التوازن البيئي
-
b) La prevención de incendios forestales que destruyen el equilibrio ecológico;
(ب) منع وقوع حرائق الغابات التي تدمر التوازن البيئي؛
-
j) El mantenimiento de un equilibrio ambiental aceptable en una determinada masa de agua y en torno a ella;
(ي) المحافظة على توازن بيئي مقبول في جسم مائي معين أو محيطه؛
-
Ley General del Equilibrio Ecológico y Protección al Ambiente.
القانون العام بشأن التوازن الإيكولوجي والحماية البيئية.
-
Asimismo, ese equilibrio debía sustentarse en un entorno internacional propicio que complementase unos enfoques adecuados de los países africanos en el plano interno.
وعلاوة على ذلك، يجب أن تُدعِّم هذا التوازن بيئة دولية تمكينية تأتي لتكمِّل نهجاً سليماً تنتهجه البلدان الأفريقية على الصعيد الداخلي.
-
Una de las fuentes más importantes de riqueza de nuestro mundo, que no sólo constituye una base para el equilibrio ambiental sino también la base más importante para el bienestar económico, son los recursos hídricos.
إن أحد أهم مصادر الثروة في عالمنا، الذي ليس أساسا للتوازن البيئي فحسب، بل أيضا أكثر المصادر أهمية لتحقيق الرفاه الاقتصادي، هو مصادر المياه.
-
Así se consiguió no sólo el reconocimiento del derecho de propiedad de las comunidades involucradas, sino también fomentó la restauración de equilibrio ecológico y la mejora de la productividad de estas tierras.
وهكذا، لم يتحقق الاعتراف بحق المجتمعات المحلية المعنية في ملكية الأراضي فحسب، بل تعزّزت أيضاً عمليتا استعادة التوازن البيئي وتحسين مستوى إنتاجية هذه الأراضي.
-
A fin de restablecer el equilibrio ecológico, deberían hacerse esfuerzos concertados para aumentar la producción de biomasa de manera sostenible a efectos de evitar el empobrecimiento, reducir el volumen de trabajo de las mujeres y mejorar la salud de las poblaciones y comunidades de mujeres. La expansión de tecnologías apropiadas, como las que ahorran agua y energía, la gestión integrada de plagas y las fuentes de energía alternativas, no sólo contribuyen a la sostenibilidad del medio ambiente sino que además mejoran el estado de su salud.
ينبغي من أجل استعادة التوازنات البيئية، بذل جهود منسقة لزيادة إنتاج الكتلة الأحيائية بصورة مستدامة ذلك لتلافي الإفقار، وللحد من أعباء العمل الملقى على عاتق النساء، وكذلك لتحسين صحة النساء والمجتمعات المحلية.
-
Nuestras estrategias incluyen los aspectos siguientes: garantizar la participación de los pobres y las mujeres en el desarrollo económico; promover la buena gobernanza y la asignación adecuada de recursos; el mejoramiento de la calidad en la prestación de los servicios, en esferas tales como el empleo, la nutrición, la educación y la salud para satisfacer las necesidades básicas de la población; y garantizar el desarrollo sostenible y el equilibrio ambiental.
وتشمل استراتجياتنا: ضمان مشاركة الفقراء والنساء في التنمية الاقتصادية؛ وتحقيق الحكم الصالح وتخصيص الموارد بصورة سليمة؛ وتحسين نوعية تأدية الخدمات - في مجال العمالة مثلا والتغذية والتعليم والصحة - لتلبية احتياجات السكان الأساسية؛ وتأمين التنمية المستدامة والتوازن البيئي.